I hail from a small village called Parakkad in Kerala, India and now working as a Software professional in Albany, New York, USA. Even though I come from a family who were not Sai devotees, I knew about Swami. We had a beautiful picture of Swami in Anantha Shayanam (sleeping) pose in our Pooja room which was kept in our home by my late uncle Mr.K.M.Mohandas who had seen Swami in His early years in Juhu beach (Mumbai) Darshans. My grandmother Mrs.Gauri used to explain to me that people believed Sai Baba was God, He can heal people and has so many powers like materializing vibhuthi and other things. Listening to this, a thought crossed that little eight year old girl's mind as a prayer. "If He is really God, He will take me to see Him". For me, Puttaparthi in Andhra Pradesh was a far away place since I never had travelled outside of my small town.
I believe, from that point on wards I have been in Swami's fold even though it took many more years before I could realize that. Later I married a Sai devotee and my husband took me to Puttaparthi for Swami's Darshan.
When Swami left His body earlier than expected, I was really in shock and the agony was unbearable. Then one day my brother-in-law (Sreejith Narayan) mentioned to me that he was writing a book on Swami's Reappearance. Within three months that book was completed and he released the electronic version of the book which he sent us to read. I could not stop reading and finished the whole book in one go. I did my schooling in a Malayalam School and did not even understand the meaning of many English words in the book. However I thought to myself that at any time if this book was going to be translated into Malayalam, I would like to undertake that Seva. When I expressed my wish to my brother-in-law, without any hesitation he entrusted that work to me.
I had no prior experience in translation. Swami was guiding and helping me in the translation work. As I was doing this, my family was going through a difficult period. My mother was ill with a terminal decease. Later she passed away plunging my family into deep sorrow. A few days after that I restarted the translation work again which helped me immensely to take my mind away from distress and allowed me to focus on Swami. Swami gave me the mental strength to get through this difficult period and the translation was completed in three months time. Swami also gave me a few dreams which kept me going and elevated my spirits.
In one of the dreams Swami mentioned "That book is the wisdom I gifted to Sreejith Narayan". Initially I misinterpreted the word "gifted" as "granted". A few days later Swami corrected me in another dream saying "I did not say I granted the wisdom, I gifted it". In another dream I saw Swami's body was under the mud and with only head outside and the impression I got in the dream was that His "new" body was under preparation.
After the Malayalam book was published, I felt very happy when even scholars appreciated the translation work. I silently expressed my gratitude to Swami. I am convinced that He alone did the translation work and allowed me to be a humble instrument in bringing out this special book for the sake of the Malayalam readers. I humbly offer myself at the Divine Lotus Feet of my dear Lord Bhagawan Sri Sathya Sai Baba.